Keine exakte Übersetzung gefunden für قريب العهد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch قريب العهد

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die heutzutage geografisch dominierende Tendenz ist vom multilateralen Pluralismus gekennzeichnet geworden, nachdem sie bislang von bilateralen ausländischen Direktinvestitionen geprägt war.
    كما يتميز النمط الجغرافي السائد اليوم بالتعددية بين الأطراف بعد أن كان النمط السائد حتى عهدٍ قريب هو التدفقات الثنائية للاستثمار الأجنبي المباشر.
  • a Da die Aids-Epidemie erst seit wenigen Jahren in dieser Region in Erscheinung tritt, liegen keine Angaben für frühere Jahre vor.
    (أ) لا تتوافر أية بيانات، إذ لم تظهر الأوبئة في هذه المنطقة إلا منذ عهد قريب ولا تتوافر بيانات عن سنوات سابقة.
  • In den ersten 30 Jahren des Bestehens der Vereinten Nationen entstanden Dutzende neuer Staaten aus Kolonialsystemen, die bis in neuere Zeit die Hälfte der Menschheit an eine Handvoll von Hauptstädten banden.
    وفي السنوات الثلاثين الأولى من عمر الأمم المتحدة تخلصت عشرات الدول الجديدة من نير النُظُم الاستعمارية التي كانت تربط إلى عهد قريب نصف البشرية بقلــة مــن العواصم.
  • Bis vor kurzem war es jedoch bei den Vereinten Nationen und in vielen Hauptstädten zu oft üblich, die Anzeichen für einen bevorstehenden Massenmord zu missachten oder ihnen zu wenig Bedeutung beizumessen.
    غير أنه حتى عهد قريب ظلت الممارسة المتبعة في الأمم المتحدة وفي كثير من العواصم في أغلب الأحيان تتمثل في تجاهل بوادر القتل الجماعي الوشيك أو التهوين من شأنها.
  • In Anbetracht des engen Zusammenhangs zwischen der Friedenssicherung und der Friedenskonsolidierung begrüße ich die jüngste Erklärung des Präsidenten des Sicherheitsrats, in der erneut darauf verwiesen wird, dass es von Nutzen sein kann, in das Mandat von Friedenssicherungseinsätzen gegebenenfalls auch Elemente der Friedenskonsolidierung aufzunehmen.
    وفي ضوء العلاقة الوثيقة القائمة بين حفظ السلام وبناء السلام، فإنني أرحب بالبيان الصادر عن رئيس مجلس الأمن منذ عهد قريب S/PRST/2001/5)) والذي يؤكد فيه المجلس على “أهمية إدراج عناصر بناء السلام، حسب الاقتضاء، ضمن ولايات عمليات حفظ السلام”.
  • Die Anlage ist als knappe und nutzerfreundliche Übersicht über aktuelle Verfahrensweisen und neu vereinbarte Maßnahmen gedacht, die dem Rat als Orientierungshilfe für seine Arbeit dienen soll.
    والمقصود بالمرفق أن يكون قائمة موجزة سهلة الاستعمال تضم الممارسات القريبة العهد والتدابير المتفق عليها حديثا، التي سيسترشد بها المجلس في أعماله.
  • Vor kurzem wurde unter der Schirmherrschaft der UNO ein Volksentscheid über die Zukunft Zyperns unter den griechischen undtürkischen Bevölkerungsgruppen der Insel abgehalten.
    منذ عهد قريب، وتحت رعاية الأمم المتحدة، تم عقد استفتاء حولمستقبل قبرص بين الجاليتين اليونانية والتركية في الجزيرة.
  • Seit einiger Zeit ist dies anders, was zu einem Prozessgeführt hat, den der Historiker und frühere Berater von Präsident John F. Kennedy, Arthur Schlesinger, in seinem Buch The Disunitingof America beschreibt.
    منذ عهد قريب تغير هذا الشعور، مما أفسح المجال لعملية وصفهاآرثر شليزنجر ، المؤرخ والمساعد الأسبق للرئيس جون ف. كينيدي، فيكتابه "تـَفَـرُق شمل الأميركيين".
  • Bis vor kurzem war dieses Thema in Saudi- Arabien, wo das Regime keinerlei Raum für eine politische Debatte zulässt und den Menschen befiehlt, zuzuhören, zu gehorchen und die Regierungsangelegenheiten ihren Herrschern zu überlassen,tabu.
    وإلى عهد قريب كان هذا الموضوع يشكل أحد المحظورات في المملكةالعربية السعودية، حيث لا يتيح النظام أي فرصة للجدال في الشأنالسياسي، ويأمر الرعية بالسمع والطاعة، وترك أمور السياسة والحكملحكماهم ورعاتهم.
  • Kürzlich trafen sich führende Vertreter der Wirtschafts-und Finanzwelt in Washington zur Jahrestagung des IWF und der Weltbank.
    منذ عهد قريب، التقى زعماء العالم من 184 دولة في واشنطن فيإطار الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.